Перевод "грязевая ванна" на английский
Произношение грязевая ванна
грязевая ванна – 30 результатов перевода
Какой ужасный позор.
Хорошая грязевая ванна сразу бы их очистила.
Простите?
- What an unfortunate blemish.
- Good mud bath'd clear those up.
Excuse me?
Скопировать
Всё стало так ясно.
Ежедневные грязевые ванны, кислород.
Ты бывал здесь раньше.
It's become all soft
Mudbaths every day Oxygen
You've been here before
Скопировать
В общем, я хотел сказать вам, какой трепет...
Грязевая ванна и бессонная ночь.
Нет, нет, я серьезно.
Anyway, I just want to tell you what a thrill.
A real thrill-- a mud bath and a sleepless night.
No, no. I'm serious.
Скопировать
Артисты, философы, вольнодумцы, и просто люди, которые не могут втиснуть себя в рамки общественных правил.
Лично я собираюсь принять грязевую ванну.
Я думаю, тебе это тоже понравиться.
Artists, philosophers, free thinkers. And people who don't quite fit other people's rules.
Personally, I come for the mudbaths.
You, oh, you're going to adore the mudbaths.
Скопировать
Вы посмеетесь вместе с нами?
Вообще-то, мы здесь ради грязевых ванн. Правда?
Что за идея!
Would you care to come laugh with us?
Ha, ha, ha, actually, we were about to experience a mudbath.
Were you? What an idea.
Скопировать
О, да что б мы знали.
Мы здесь просто для того, чтобы насладиться грязевыми ваннами.
Каждое мгновение имеет цель.
Oh, damned if we know.
We're just here for some fun and a mudbath.
Every moment requires a purpose.
Скопировать
О! О, как беспечно с моей стороны.
Я думаю, что тогда мы устроим небольшой пикник, прежде чем принимать грязевые ванны.
У нас есть дела, которые надлежит обсудить.
Oh, how thoughtless of me.
I guess we'll just have to have a little picnic before our mudbath.
We have, uh, business to deal with here.
Скопировать
Вы знаете этого человека - того с, кем собираетесь сыграть свадьбу?
Он никогда не придет сюда принять грязевую ванну, так ведь?
О, он может...
You know that man you're gonna marry?
He would never come and take a mudbath, would he?
Oh, he might.
Скопировать
Каждый день 300 грамм святой воды, 3 раза с интервалом в 15 минут, на голодный желудок.
- Каждый день грязевая ванна...
- Который час?
Nurse. 300 ml of holy water, 3 doses to be taken at 15 minute intervals, on an empty stomach.
- Mud bath every other day...
- What time is it?
Скопировать
- Который час?
После грязевой ванны, 10 минут в минеральной воде, как и было предписано...
- Я подожду тебя у источника.
- What time is it?
After the mud bath, ten minutes in the mineral water as prescribed...
- I'll wait for you at the spring.
Скопировать
Кто это идет?
Идет принимать грязевую ванну!
ему бы солнечную или воздушную ванну! поэтому скучает по грязи... как у свиней.
Who is that coming now?
Oh, some poet who needs a mud-bath.
Mud? Surely he needs light and air! No, he always lives miles up in space, so he gets nostalgic for mud.
Скопировать
Это неправда.
Сущая ложь. 127: душ и грязевая ванна.
129: массаж.
That isn't true, absolutely not true.
127: showers and mud treatments.
129: massages.
Скопировать
Ну, Найлс, не забывай, что папа - человек старого поколения.
Если человек лезет в грязевую ванну в носках, подштанниках и с кошельком то дело не в поколении.
Если я когда-нибудь ещё раз захочу взять папу с собой в спа плесни мне в рот дешёвым вином.
Well, Niles, don't forget, Dad is of a different generation.
Wearing socks and underpants and carrying a wallet into a mudbath is not a generational issue.
If you ever hear me offer to take Dad to a spa again, wash out my mouth with jug wine.
Скопировать
Она просто пытается обмануть тебя.
Через месяц мы будем валяться в грязевых ваннах Эблар Прайм.
Поверь мне.
She's just trying to trick you.
A month from now, we'll be soaking in the mud baths of Eblar Prime.
Trust me.
Скопировать
До этого я был на курорте "Двенадцать ступеней".
Грязевые ванны, природа...
А здесь даже телека нет.
Last place I was at was a Twelve Step health spa.
Mud baths, nature walks.
We don't got TV here.
Скопировать
- Сейчас вас охлажу!
В нормальных условиях Вэл и Сюзи охлаждались бы, принимая грязевые ванны, как это делают свиньи.
Когда здесь становиться очень жарко, я делаю большие ледяные глыбы в нашей морозилке.
Get you cooled down!
Normally val and susie would be cooling themselves off with mud baths, as pigs do, but they were recently spayed and the stitches hadn't healed yet, so we wanted to keep them clean.
So when it gets real hot here,
Скопировать
Должно было сработать.
Эта грязевая ванна должна помочь.
Я должна вернуться пока кто-нибудь не пришел и не заметил что браслеты есть только у двоих из нас.
- Come on! Drive!
Wow, who would've thought Heaven would be so beautiful?
Yeah, it's great if you have your wings.
Скопировать
Осторожно, тут скользко.
Принимаю грязевую ванну, чтобы вылечить ноги.
А что с ними?
Careful, it's slippery
I'm making a mud pack to take care of my legs
What's wrong with them?
Скопировать
Ого, волосатые почти как мои!
Не мещанствуйте, нет ничего лучше хорошей грязевой ванны
Какашечки
Wow! Almost as hairy as mine!
Don't be a wimp! There's nothing like a good mud bath.
this is dung.
Скопировать
Хорошо, скажи, что сделаешь это, и проведёшь остаток дня в спа.
В грязевых ваннах.
Завёрнутая в водоросли?
All right, tell you what. Do this, spend the rest of the day at the spa.
Mud baths.
Seaweed wraps?
Скопировать
Китайские лекари...
Грязевые ванны...
Анализ клеток и волос...
Chinese herbalists...
Mud baths...
Cell and hair analysis...
Скопировать
Она может услышать тебя.
Мы упаковали тело до того, как пошел настоящий ливень, а через пять минут там можно было принимать грязевые
Блин, почему я вечно пропускаю все веселье?
Shh! She can hear you.
We bagged the body before the hard stuff came down, but five minutes later, it was a mud bath.
Man, why do I always miss the fun?
Скопировать
Всё, что я хочу, - чтобы всё было по-прежнему!
Чтобы деревенские боялись меня, и я мог мирно принимать грязевую ванну.
Когда я мог делать всё, что угодно, когда угодно!
Look, all I want is for things to go back to the way they used to be!
Back when villagers were afraid of me, and I could take a mud bath in peace.
When I could do what I wanted, when I wanted to do it!
Скопировать
Ну, что вам напела Шанталь Мартино?
- Вы любите грязевые ванны, мэтр?
- Грязевые ванны!
What did Chantal Martinaud tell you?
Do you like mudbaths, Sir?
Mudbaths...
Скопировать
- Вы любите грязевые ванны, мэтр?
- Грязевые ванны!
Какие ещё мерзости она выдумала?
Do you like mudbaths, Sir?
Mudbaths...
What rubbish has she been telling you?
Скопировать
- Не всё.
Потому я и спросил вас, любите ли вы грязевые ванны.
Ведь вы обнаружили тело Женевьевы не где-нибудь, а во рву, так?
Not really.
That's why I asked if you like mudbaths.
You found little Genevieve in a ditch, right?
Скопировать
Какого чёрта ты делаешь?
Грязевая ванная.
Ага, я вижу.
What the hell are you doing?
Mud bath.
Yeah, I got that.
Скопировать
Хорошо.
Хорошо, давай опустим эти липкие булочки в грязевую ванну, детка, давай.
- Давай, пошли.
All right.
All right, let's get those sticky buns into a mud bath, baby, come on.
- Come on, let's go.
Скопировать
Это полезно для тебя
Грязевая ванна, кажется мне, ну не знаю, вредной
Это глина, а не грязь 75% американского коллоида HPM-20 и 25% западного бентонита с Юты.
It's good for you.
Taking a dirt bath seems sort of, I don't know, unhealthy.
It's clay, not dirt. 75% American colloid hpm-20 and 25% Western bentonite from Utah.
Скопировать
- В глину.
Первый описанный случай медицинского использования грязевых ванн относится к Месопотамии.
Это мой подарок
Clay.
The first recorded use of a medicinal clay bath was in Mesopotamia.
It's my gift to you.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов грязевая ванна?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы грязевая ванна для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
